红茶分级
还记得,走入红茶领域之初,虽觉其中知识学间讲究紫多,直是一时半刻穷究不完;然而其中,最令我昏头转向、莫衷一是的则还是关于红茶等级的区分了。提到茶叶等级的标示,想来经常在专业茶店选购茶叶的茶友们应该并不陌生,指的是通常接在茶款名称后面的诸如OPBOP、FOP、TGFOP等字样。稍微认识下,心里有个谱,买起茶叶来便能多少得应手些,这一类红茶等级用语,主要出现在未经混合拼配(所谓拼配,指的是将不同产地季节甚至种类的茶叶混合调配在一起)的产地单品红茶上。在制作红茶的最后一个阶段般会借由机器进行分级筛选(称为gade),之后,红茶等级就这样被区分出来了。
红茶各等级的标示多以各具代表意义的单一英文大写字母如P(Pekoe)、O(Orange)、B(Broken、F(Flowery)、G(Golden))、T(Tpy)等,彼此相互串联,形成不同的等级意义。说来其实并不复杂,但由于整体发展时间日久,渐渐的,等级层级越繁衍越多越庞杂,最基础的“OP”一级(这也是我的铺子Pekoc之名的源起)以上,到后来已经演变成类如“SFTGFOP1”这样令人眼花缭乱的长长字样了。
更有甚者,对非英语国家的我们来说则还得加上各方混杂译名的干扰。比方最基础级的Pek常翻译成“橙花白毫”,这其实是很容易造成误会的译法。举例来说,我就不时可在一些茶单、茶品包装甚至茶书上,看到将OPGOP等级的茶误作柳橙味儿的白毫茶,叫人一时哭笑不得。
首先,“Pekoe”此字最早虽说的确可能发源自中国茶里的“白毫”,但实际上到现在,Pekoe在红茶领域里所代表的意思,与中国茶的“白毫”已经有很大的不同了。而这个字,一说原本是形容采摘下来的茶叶上所带有的橙黄颜色或光泽,后来成为等级用字。不过可肯定的是,绝非指柳橙口味。
因此,在众说纷纭里,经过长时间的比较、推敲、思考,我渐渐觉得,也许最清楚易懂的方法是,不作字面上的诠释与翻译,而是将实际在等级上的代表意义与辨识原则,明明白白地列出来。
而以下,便是我这一路以来的归纳结果
红茶等级一览
OP
OrangePekoe,通常指的是叶片较长而完整的茶叶。
BOP
BrokenOrangePekoe,顾名思,指较细碎的OP。味较浓重,一般适合冲泡奶茶
FOI
PoweryOrangePekoe,含有芽叶,因而带有芬芳花香的红茶。
FBOP
含有芽叶,也同时含有细碎茶叶的红茶,溢味既浓郁又芬芳。
TGFOP
TippyGoldenFloweryOrangePekoe,含有较多金黄芽叶,滋味香气也更清芬悠扬。
FTGFOP
FineTippyGoldenFloweryOrangePekoe,经过精细揉捻精制而成的高品质茶叶。
SFTGFOP
SuperFineTippyGoldenFloweryOrangePekoe,多了“Sper”一字,意义不言而喻。
CTC
CrushTearCur,经过萎凋后,利用专门的机器将茶叶碾碎(cnsh)、撕裂(can)、卷起(u),使之成极小的颗粒状,方便在极短的时间内冲泡出浓厚的茶汁,所以常常作为冲泡奶茶或制造茶包使用。
·其他
除了以上等级之外,偶尔还会看到如“fanning”(细小的茶叶)、“Dust”(粉状的茶)等字眼,不过这类茶叶主要是在印度用于冲煮香料奶茶之用,在其他国家较少见。
而英文字母之外,也会出现如数字“1”的标示,比方SFTGFOP1、FTGFOP1、FOP1、op1……则意味着在该等级里较为顶尖的级次。
不过值得注意的是,茶叶的等级标示与品质的高下有时并不见得一定有绝对的关系(不过也有人戏称是:英文字母越多、价格越贵,当然这并非必然),主要还是看产品和茶款的特色,以及自己喜欢的是什么样的口味、想用什么样的方法冲泡而定。像锡兰的乌巴茶,因为强调的是强劲浓烈的芳香,所以不少茶饕在这上头往往喜欢BQP要更多些。尤其如果想冲泡又香又浓又够劲的奶茶,细碎些的BOP绝对比其他等级更为合适。
此外,红茶的此项分级系统虽大致是世界共通,但也并不是每个国OP一路SFTGFOP1、每个等级都有生产的。家每个产地都会从例如比起分项细致的印度茶,锡兰茶最多就只有OP、BOP、FOP的区分;而若是直接从中国大陆售出的中国红茶,也多半不作这样的分级,而仅有功夫与一般之分。另外,由南投县鱼池乡红茶产销班第六班所出品的“森林红茶”中的“台茶18号”与大叶种红茶”首开风气,在台湾茶业改良场鱼池分场的辅导下,于二OO三年起开始进行分级,目前分为OP与BOP两级。
然而事实上,在比较两级茶叶之后,发现BOP茶品里除了切碎的茶叶之外,尚含有多量的嫩芽,在一般分级观念中应属HBOP级才是。在询问过茶改场鱼池分场后,方知是初上市时,为了担心分级过于复杂导致一般消费者混淆,才仅以较概括的BOP级作标示。对此,虽不免觉得有些可惜,然而也只能期待未来台湾的红茶风气日渐成熟后,能够进一步走向更细腻更多元的区分。